Supercalifragilisticexpialidocious
<Mary Poppins> OST
노래 : Mirusia & Andre Rieu 악단
Mary Poppins - Supercalifragilisticexpialidocious
영화 「메리 포핀스 (Mary Poppins, 1964)」에 나오는 음악 중 하나이다.
메리 포핀스가 경마에서 이긴 직후에 그녀는 유도 신문을 계속 던져대는
기자들에게 둘러 싸이게 된다. 그들이 포핀스가 아마 이 기분을 말로 표현
할수 없는것 같다고 하자, 그녀는 아니라고 하고는 이 상황을 서술할 수
있는 아주 좋은 단어가 있다고 말한 뒤에 이 음악이 나온다.
Supercalifragilisticexpialidocious [suːpərˌkælɨˌfrædʒɨˌlɪstɪkˌɛkspiːˌælɨˈdoʊʃəs]
한글로 굳이 읽자면 "수-퍼칼리프래질리스틱익스피-알리도셔스"라고 읽을 수
있다. 크게 외치면 기분이 좋아지는 마법의 단어라고 한다.
이 단어의 기원은 이 음악을 작곡한 형제가 어릴 적에 허튼 말 만들기를 하던
기억에서 나왔다고 한다. 2주동안의 작사 과정에서 현재 쓰는 이 단어를 만들어
냈다고 한다.
super + cali + fragilistic + expiali + docious
super- : 능가하는
cali- : 아름다운
fragilistic- : 섬세한
expiali- : 속죄하는
-docious : 가르칠 수 있는
그래서 이 뜻을 따라 잘 정리해서 이 단어의 뜻을 굳이 찾아 보자면,
대략 "섬세한 아름다움으로 가르칠 수 있는 것에 대해 속죄하는"이라고
할 수 있다.
(원문 "Atoning for educability through delicate beauty.")
노래 중간에 메리 포핀스가 이 단어를 거꾸로 말하는 것을 볼 수 있다.
그런데' supercailfragilisticexpialidocious'를 거꾸로 쓰면, 'suoicodilaips
ecitsiligarfilacrupes'이지만 극중에서는 'dociousaliexpilisticfragiclirupes'
라고 말한다. 이는 음보의 순서를 뒤집은 것이다. docious/ali/expi/listic/
fragi/cali/repus
...super이 뭔가 꼬인 것 같지만 봐 줍시다. 원래 엄청 발음 꼬이는 단어이니까~
<가사>
[Mary]
It's-
그건-
Supercalifragilisticexpialidocious
수퍼칼리프래질리스틱익스피알리도셔스
Even though the sound of it is something quiet atrocious
그 소리가 꽤나 형편없이 들릴지라도
If you say it loud enough you'll always sound precocious
충분히 크게 말한다면, 너는 항상 조숙하게 들릴거야.
Supercalifragilisticexpialidocious!
수퍼칼리프래질리스틱익스피알리도셔스!
[Pearlies]
Um diddle diddle diddle um diddle ay (×4)
[Bert]
Because I was afraid to speak when I just a lad
내가 사내애였을 때 말하기 두려웠기 때문에
My father gave me nose a tweak and told me I was bad
아버지는 내 코를 비틀고는 내가 나쁘다고 하셨지.
But then one day I learned a word that save me achin' nose
하지만 어느날 나는 내 아픈 코를 지켜줄 단어를 배웠지
[Bert & Mary]
The biggest word you ever heard and this is how it goes
네가 들은 단어들 중 가장 큰 단어이고 이렇게 하는 거야.
Oh!
오!
[All]
Supercalifragilisticexpialidocious
수퍼칼리프래질리스틱익스피알리도셔스
Even though the sound of it is something quiet atrocious
그 소리가 꽤나 형편없이 들릴지라도
If you say it loud enough you'll always sound precocious
충분히 크게 말한다면, 너는 항상 조숙하게 들릴거야.
Supercalifragilisticexpialidocious!
수퍼칼리프래질리스틱익스피알리도셔스!
[Pearlies]
Um diddle diddle diddle um diddle ay (×4)
[Mary]
[All]
Supercalifragilisticexpialidocious
수퍼칼리프래질리스틱익스피알리도셔스
Even though the sound of it is something quiet atrocious
그 소리가 꽤나 형편없이 들릴지라도
If you say it loud enough you'll always sound precocious
충분히 크게 말한다면, 너는 항상 조숙하게 들릴거야.
Supercalifragilisticexpialidocious!
수퍼칼리프래질리스틱익스피알리도셔스!
[Pearlies]
Um diddle diddle diddle um diddle ay (×2)
[Mary]
You know you can say it backwards which is
"Dociousaliexpesticfragicalirupes"
당신이 이걸 거꾸로 "도셔스알리익스피에스틱프래지
칼리루페스"라고 말할 수 있다는 건 아시겠지만~
but that's going a bit far don't you think?
그건 약간 지나친 것 같죠, 안 그래요?
So when the cat has got your tongue
there's no need for dismay
그러니 실망할 이유가 없는데, 할말을 잃었을 때
Just summon up this word and
then you've got a lot to say!
이 단어를 부르면 할말이 많아지지!
But better use it carefully
or it could change your life!
하지만 조심해서 쓰지 않는다면,
삶이 바뀔수도 있지!
[Pearlie]
For example... / [Mary:]Yes?
예를 들어... / 네?
One night I said it to me girl
and now me girl's my wife!
어느 밤에 소녀에게 이 단어를 말했더니,
지금 내 아내가 됐어!
*crash* / ow!
*쾅* / 아야!
And a lovely thing she is too, hehohoho...
그녀의 사랑스러운 모든 것도 말야, 헤헤헤헤...
She's-
[All]
Supercalifragilisticexpialidocious!
Supercalifragilisticexpialidocious!
Supercalifragilisticexpialidocious!
Supercalifragilisticexpialidocious!
| 작성자 KCN015
'음악 > 영화음악' 카테고리의 다른 글
[영화음악] True Love (노래 : Bing Crosby) - <상류사회> OST (0) | 2016.07.20 |
---|---|
[영화음악] Don't cry for me Argentina - Argentina여 울지 말아요 (0) | 2016.07.13 |
[영화음악] <La Strada>(길) OST (Cla : Amy Dickson) (0) | 2016.05.29 |
[영화음악] Unchained Melody (자유로운 멜로디) - <사랑과 영혼>OST (0) | 2016.05.22 |
[영화음악] Eternally - <Lime Light> OST (0) | 2016.05.13 |