음악/외국가요·연주

[외국가요] Maldicao-어두운 숙명 (노래 : Amalia Rodrigues)

clara40 2019. 2. 7. 09:10


                                                     Maldicao (어두운 숙명)

                                                    노래 : Amalia Rodrigues



What fate or curse
commands us, my heart?
Being so lost from each other,
we are two silent screams
two fados in desharmony
Two disunited lovers
무슨 운명이 무슨 저주가
우리의 마음을 지배하는가?
이토록 헤어져 방황케 하며,
우리의 침묵한 두 울부짖음.
서로 엇갈린 두 운명,
하나가 될 수 없는 두 연인.

we are two silent screams
two fados in desharmony
Two disunited lovers
우리의 침묵한 두 울부짖음.
서로 엇갈린 두 운명,
하나가 될 수 없는 두 연인.

I suffer for you and I am dying
I can't find you, neither understand you
I love and hate without reason
Oh heart, when will you get tired
of our dead hopes?
When will you stop, heart?
나는 그대로 인해 고통을 받으며 죽어갑니다.
그대를 만나지도 이해하지도 못 한채~
나는 이유없이 사랑과 증오를 자신에게 말합니다.
아 심장이여! 언제쯤 너는
우리의 불꺼진 희망으로 피곤에 지칠 것인가?
또 언제쯤 멈출 것인가?

Oh heart, when will you get tired
of our dead hopes?
When will you stop, heart?
아 심장이여! 언제쯤 너는
우리의 불꺼진 희망으로 피곤에 지칠 것인가?
또 언제쯤 멈출 것인가?

In this battle, in this agony
I sing and cry with joy
I am happy and unfortunate
What a bad fate this of yours is, my chest!
which makes you never feel satisfied
You give everything and have nothing
나는 이 싸움에서 느끼는 이 고통을 노래하며,

기쁨에 겨워 눈물을 흘립니다.
나는 행복하면서도 불행한 여자입니다.
그대의 운명이 이렇다니~
절대 만족할 줄 모르는 그대.
모든것을 주고는 아무것도 갖지 않는 그대.

What a bad fate this of yours is, my chest!
which makes you never feel satisfied
You give everything and have nothing
그대의 운명이 이렇다니~
절대 만족할 줄 모르는 그대.
모든것을 주고는 아무것도 갖지 않는 그대.

In the cold solitude,
that you give me, my heart,
there is no life, neither death
It is lucidity and blunder
to read my own destiny,
Unable to change its course
차디찬 고독속에
그대는 내게 마음을 주지만,
그것은 생명도 죽음도 아닌것을~
하지만 그대의 운명을 바꿀수 없음에도
그것은 바로 그 운명을 읽어내려는
안간힘이자 미친 짓 인것을~

        Rodrigues (Portugal)

   [1920-1999 / Fado의 여왕]

* Fado : 파두는 운명 혹은 숙명을 뜻하는 라틴어 'Fatum'에서

  유래한 말이다. 스페인의 지배 등 암울했던 포르투갈의 역사를

  반영하듯, 파두에는 향수와 동경ㆍ슬픔과 외로움 등 민족 특유의

  정서가 담겨 있다.