Caruso
Luciano Pavarotti, tenor
James Levine, cond. / Orch. de Paris
'Caruso'는 이탈리아의 전설적인 테너 Enrico Caruso(1873- 1921)를 기리는
내용의 칸소네로 , 루치오 달라와 파바로티가 발표해서 크게 히트한 작품이다.
감성 넘치는 반주와 노래가 멋지게 어우러지는 칸소네의 명곡이다.
Qui dove il mare luccica
E tira forte il vento
Su una vecchia terrazza
Davanti al golfo de surriento
여기 빛나는 바다에서
거센 바람이 일어나
테라스를 불어대면,
여기는 소렌토 만의 정면.
한 남자가 한 아가씨를 포옹하고~
Um uomo abbraccia una ragazza
Dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce lo voce
E ricomincia il canto
그리고 그녀는 눈물을 흘리네.
그러면 그는 목소리를 맑게 하여
노래를 다시 시작하네.
Te voglio bene assaie
Ma tanto, tanto bene sai
E una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' e vene sai.
당신의 목소리는 아주 들떠서
나는 벌써 잘 안다네.
우린 한 몸이기에~
서로가 녹아들어서 피가 돼 서로에게 흘러들죠.
Vide le luci in mezzo al mare,
Penso alle notti la in America,
Ma erano solo lampare
A la bianca scia di un elica
바다의 엷은 빛도 사라지고,
아메리카의 밤을 생각하며,
나는 홀로 등불을 들고 방황하네.
Senti il dollre nella musica
Si alzo dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembro dolce anche la morte.
하얀 뱃자국이 솟아오르며,
음악 속의 회환을 느낄 때면,
피아노 소리는 고조되는데~
Guardo negli occhi la ragazza,
Quegli occhi verdi come il mare.
Poi, all'improvviso usci una lacrima
E lui credette di affogare.
그러면 달빛이 구름으로 부터
흘러나오는 것을 보면서
그 모습은 부드럽지만 죽음을 닮고~
Te voglio bene assaie
Ma tanto, tanto bene sai
E una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' e vene sai.
소녀의 시선을 응시하면,
그것은 바다와 같은 청록빛.
그러면 예기치 않게 흐르는 눈물~
Potenza della lirica,
Dove ogni dramma e un falso
Che con un po'ditrucco e con la mimca
Puoi diventare un altro.
이는 그를 숨막히게 하고,
당신의 목소리는 아주 들떠서
나는 벌써 잘 안다네. 여기 서로가 녹아들어
그것이 풀리면 피가 흐르는 것을~
Ma due occhi che ti guardano
Cosi vicini e veri
Ti fan scordarele parole,
Confondonoi pensieri.
오페라 가수의 가능성이
감각의 연극을 거짓 이야기로 꾸미는데,
그것은 트릭과 흉내로써 이루어지고~
Cosi diventa tutto piccolo
Anche le notti la, in America
Ti volti e vedi la tua vita
Come la scia di un'elica
이윽고 전혀 다른 것이 된다네.
너를 쳐다보는 두 시선.
그렇게 와서 너를 보면,
너는 그 가사를 잊지 않으리.
Ma si e la vita che finisce
Ma lui non ci penso poi tanto,
Anzi si sentiva gia felice
E ricomincio il suo canto
혼동하며 생각하며
그렇게 모든 것은 왜소해 지고.
아메리카의 밤은 그렇게 거기서
돌고 보면서 사는 인생.
Te voglio bene assaie,
Ma tanto, tanto bene sai.
E una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' e vene sai.
뱃자국이 솟아오르는 뒤로
인생도 그렇게 끝날 것임을~
그리고 인생을 충분히 생각도 못한 채
천사의 소리만 느끼며,
그의 노래를 다시 시작하네.
Te voglio bene assaie,
Ma tanto, tanto bene sai.
E una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' e vene sai.
당신의 목소리는 아주 들떠서
나는 벌써 잘 안다네.
여기 우리가 하나 되었다가
그것이 풀리면 피가 흐르는 것을~
당신의 목소리는 아주 들떠서
나는 벌써 잘 안다네.
여기 우리가 하나 되었다가
그것이 풀리면 피가 흐르는 것을~
[가사출처] [Pavarotti] caruso 카루소 /듣기/가사/해석/반복
|작성자 호랭이눈
L. Pavarotti
'음악 > 성악' 카테고리의 다른 글
[성악] G. Bizet : 신성한 사원에서 - Opera <진주 조개잡이> (0) | 2019.07.15 |
---|---|
[성악] Come take my heart (Ten : J. Carreras) (0) | 2019.07.08 |
[성악] A. Gagnon : Aria (Mez Sop : C. Robbin) (0) | 2019.06.16 |
[성악] G. Verdi : Ingemisco (나는 탄식한다) - <Requiem> (0) | 2019.06.05 |
[성악] Mother dear - 사랑하는 어머니 (Sop : 조수미) (0) | 2019.05.24 |